Tuesday, June 11, 2013

德国柏林:法院筛选欧元拯救计划

Titre: BERLIN - Allemagne: la justice passe au crible le plan de sauvetage de l'euro

原文:http://www.20minutes.fr/economie/1171399-20130611-allemagne-justice-passe-crible-plan-sauvetage-euro


BERLIN - La Cour constitutionnelle allemande, saisie par des plaintes d'eurosceptiques, débute mardi une série d'auditions pour examiner les mécanismes de sauvetage de la zone euro, en particulier le plan de rachat de dettes publiques de la BCE critiqué par la Bundesbank.
德国宪法法院,被怀疑欧元一体化的人的控诉,从周二开始进行一系列的听证会来检验欧元拯救计划的机制,尤其是德国央行对于欧洲央行的购买国债计划的批评。

Même si la crise de l'euro semble à court terme apaisée, l'inquiétude des marchés porte sur d'éventuelles restrictions que la Cour de Karlsruhe (sud-ouest) pourrait faire peser sur les mécanismes de sauvetage ou sur l'action de la BCE. Mais aucune décision n'est attendue avant plusieurs semaines.
即使欧元危机看起来在短期内平息了,市场的担心带来了最终的限制,Karlsruhe 法院可能要权衡欧洲中央银行欧元拯救机制的活动。但在几个星期之内不会有任何的决定。

Presque neuf mois après avoir jugé conformes à la Loi fondamentale allemande le Mécanisme européen de stabilité (MES) et le Traité budgétaire européen, les huit juges suprêmes de Karlsruhe (sud-ouest) devaient débuter à 08H00 GMT deux journées d'auditions. S'exprimeront notamment dès mardi: Jens Weidmann, le président de la Bundesbank, Jörg Asmussen, membre du directoire de la BCE, et Wolfgang Schäuble, ministre allemand des Finances.
在判定欧洲稳定机制MES和欧洲预算条约符合德国基本法的9个月之后,Karlsruhe 的8个大法官将在上午8点开始为期两天的听证会。德国央行主席 Jens Weidmann,欧洲央行董事会成员Jörg Asmussen和德国财政部长Wolfgang Schäuble将在周二进行陈述。

La Cour devrait se pencher de nouveau sur l'implication du Bundestag (chambre basse du parlement allemand) dans les mesures de sauvetage de l'euro, un point très sensible en Allemagne, premier contributeur financier des différents mécanismes.
法院应该会倾向于德国央行(德国议会下院)在欧元拯救措施的意见,作为各种机制的主要财政贡献者,这在德国是一个非常敏感的话题。

Elle va surtout étendre son examen au nouveau programme de rachat de dettes d'Etat en difficultés, concocté par la BCE à l'automne et baptisé OMT. L'annonce de ce programme a joué un rôle crucial pour apaiser les craintes des marchés financiers sur la survie de la zone euro, même s'il n'a jamais eu besoin d'être mis en pratique.
法院尤其会展开对新一轮欧洲央行精心制作的回购经历困难的国家债务的计划的研究。这个计划的发布对于缓和金融市场的恐惧和欧元的幸存扮演了一个至关重要的角色,即使它从来都不需要被实践。

Mais la banque centrale allemande (Bundesbank) l'a toujours combattu, jugeant que la BCE outrepassait l'interdiction qui lui est faite de financer les Etats.
但是德国央行一直在与之作战,评价欧洲央行超过了援助各国的界限。

Les médias allemands spéculaient ces derniers jours sur des auditions à Karlsruhe tournant à la bataille rhétorique entre la Bundesbank et la BCE, et donc entre M. Weidmann et M. Asmussen.
德国媒体在最近几天一直推测Karlsruhe听证会将会是一个德国央行和欧洲央行之间,也是在 M. Weidmann 和 M. Asmussen之间的扭转局势的战役。

La Cour constitutionnelle n'a pas le pouvoir d'interdire quoique ce soit à la BCE, institution indépendante soumise au droit européen. Mais elle pourrait poser des conditions à la participation allemande et, dans tous les cas, un avis négatif lancerait clairement un mauvais signal.
宪法法院没有权利禁止欧洲央行或独立的机构实行欧洲权利。但她可以给德国的参与提出一些条件,在所有情况下,一个负面的意见清楚的开启了一个不好的信号。

Si le programme de rachat d'obligations devait être annulé, cela aurait des conséquences graves, a mis en garde lundi M. Asmussen, dans une interview au quotidien populaire Bild.
如果回购债务的计划必须取消,将带来严重的结果,M. Asmussen在Bild的访问中警告。

L'analyse qui sera faite à Karlsruhe ?des initiatives de la BCE à travers une perspective purement allemande? est pour l'heure ?le risque le plus important à surveiller en zone euro?, a averti Holger Schmieding, économiste de Berenberg.
Karlsruhe将会纯粹以德国的视角分析欧洲央行的动机。现在欧元区最需要监视的危险是什么。Berenberg经济学家Holger Schmieding警告。

Le journal allemand Frankfurter Allgemeine Zeitung a avancé que, pour contrer d'éventuelles critiques de Karlsruhe, la BCE aurait fixé une limite théorique à son programme, de 524 milliards d'euros, ce qu'un porte-parole de l'institution, contacté par l'AFP, a fermement démenti.
德国报纸Frankfurter Allgemeine Zeitung进一步说,为了反对Karlsruhe的批评,欧洲央行将会确定他的项目的理论上限,也就是5240亿欧元。欧洲央行发言人反驳。

Le président de la BCE Mario Draghi a défendu lundi son programme de rachat de dettes publiques dans une interview à la chaîne de télévision publique allemande ZDF.
周一,欧洲央行主席Mario Draghi在德国国家电视台ZDF的采访中谈到他的国家债务回购计划。

?Le risque pour les contribuables allemands est beaucoup moins élevé qu'il y a un an?, a-t-il affirmé. ?Pas un euro n'a été dépensé jusqu'à présent pour ce programme? OMT, a-t-il fait valoir, estimant que ce plan avait été un succès.
德国的贡献比一年前巨大减少的危险,直到现在这个计划还没有花费1欧元。他觉得这个计划是一个成功。

Au terme de ces deux journées d'audition, les juges de Karlsruhe pourraient prendre du temps avant de rendre leur verdict. M. Schmieding table plutôt sur une décision après les élections législatives allemandes de septembre.
对于这两天的听证会,Karlsruhe的法官可能需要时间来做出判决。M. Schmieding将指望德国议会9月份的立法选举的决定。

Une grande part de l'opinion allemande est hostile aux plans de sauvetages de l'euro. Selon un sondage publié lundi par le quotidien Handelsblatt, 48% des Allemands seraient pour un arrêt du programme OMT, alors que 31% jugent injustifiées les plaintes déposées à Karlsruhe et 21% n'ont pas d'avis.
德国大部分人的意见是反对欧元拯救计划的。根据周一Handelsblatt做的一项调查,48%的德国人支持停止计划。31%的人觉得在Karlsruhe提起的诉讼是不正当的。21%的人不持有意见。


新单词:
eurosceptique 对欧洲一体化持有怀疑态度的人
cour constitutionnel 宪法法院
audition 听证会
apaiser 平息,缓和
peser 称重,过秤,权衡
traite 条约,论文
directoire 董事会
membre du directoire 董事会成员
pencher 倾斜
implication 牵连,蕴涵
impliquer 牵连,意味着
impliquer contradiction互相矛盾
rachat 赎回,赎身
marché financier金融市场
survie 幸存,生存
combattre 与..作战, combattre les ennemis.
outrepasser 超过
tournant 拐角,转弯处
obligation 义务,责任,债务
au terme de 关于
verdict 判决
tabler sur 指望,依靠 il vaut mieux tabler sur son travail que sur sa chance
hostile反对的,敌意的

No comments:

Post a Comment